Still waters run deep nghĩa là gì?

Chúng ta hay có một thằng bạn ít nói, ít up ảnh facebook lại bỗng một ngày tuyên bố có bạn gái hot girl thì nó đúng là một người “tâm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi” hay tiếng Anh là “ Still waters run deep ” – ý chỉ một người không hay nói nhưng lại có thể đạt được, làm ...

Chúng ta hay có một thằng bạn ít nói, ít up ảnh facebook lại bỗng một ngày tuyên bố có bạn gái hot girl thì nó đúng là một người “tâm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi” hay tiếng Anh là “Still waters run deep” – ý chỉ một người không hay nói nhưng lại có thể đạt được, làm được những việc không ngờ đến hoặc những điều phi thường.

Ví dụ:

  • A: I get the impression that Nathan is not very smart. He never says anything.
    B: Don’t be so sure. Still waters run deep, you know.
    (A: Tớ có ấn tượng rằng Nathan không khôn khéo lắm. Cậu ấy chẳng bao giờ nói gì cả. / B: Đừng chắc chắn như vậy, cậu biết rồi đấy, tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi).
  • Although Mike seems quiet and stupid, he is actually a genius. Still waters run deep, right.
    (Mặc dù John có vẻ rất trầm lặng và ngốc nghếch, nhưng thực ra cậu ấy là một thiên tài. Đúng là tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi.)
0