7 thành ngữ ý nghĩa lạ mà quen

Đây chắc hẳn là 7 thành ngữ tiếng Anh mà giới trẻ đã điên đảo suốt năm 2017 vừa qua. Việc sử dụng thành ngữ trong tiếng Anh là vô cùng thông dụng cũng giống như trong tiếng Việt, trong năm 2017 vừa qua, giới trẻ Việt đã có vô vàn các “thành ngữ xu hướng” thường được sử dụng ...

Đây chắc hẳn là 7 thành ngữ tiếng Anh mà giới trẻ đã điên đảo suốt năm 2017 vừa qua.
 
Việc sử dụng thành ngữ trong tiếng Anh là vô cùng thông dụng cũng giống như trong tiếng Việt, trong năm 2017 vừa qua, giới trẻ Việt đã có vô vàn các “thành ngữ xu hướng” thường được sử dụng như những câu cửa miệng của mình. Hãy cùng Diễn Đàn Tiếng Anh xem đó là gì nhé!

1. Go with the flow - “Lạc trôi”

Bài hát được phát hành đầu năm 2017 của nam ca sĩ “hit-maker” Sơn Tùng M-TP hẳn đã gây ấn tượng với khán thính giả khắp nơi và trở thành cụm từ siêu hot mà giới trẻ rất hay sử dụng. Trong tiếng Anh, “go with the flow” cũng có thể được xem như là tên tiếng Anh của bài hát, vì cũng có cùng ý nghĩa đó là “trôi theo dòng nước, tự nhiên”.

2. Bundle of energy - “Cảm xúc chỉ có thể tốt hơn”

Video clip cực kì “viral” của hãng Vodka Cá Sấu đã nêu bật lên thông điệp “cảm xúc chỉ có thể tốt hơn” để quảng bá cho sản phẩm rượu của mình. Vốn dĩ đoạn clip rất nổi tiếng ở Việt Nam nên khi được dịch sang tiếng Anh, chúng ta có thể dùng cụm từ “bundle of energy” nhằm nói đến sự nhiều cảm xúc.

3. Get an installment buying - “...muốn mua TV, đến Điện Máy Xanh”

Thành ngữ tiếng Anh “Get an installment buying” có nghĩa là mua trả góp. Nhắc đến đây thì chắc hẳn ai cũng nghĩ ngay đến “Điện Máy Xanh” với bài hát viral huyền thoại của năm 2017, có thể nói chính là “hot trend” bậc nhất của năm 2017.

4. Carry the torch - “...vừa bằng một cô gái”

“Cả nguồn sống bỗng chốc thu bé lại vừa bằng một cô gái” chính là câu hát chorus (điệp khúc) nổi tiếng đến từ “Phía Sau Một Cô Gái” - bản top hit của ca sĩ Soobin Hoàng Sơn. Và với câu thành ngữ “carry the torch” - dành hết sự chú ý cho duy nhất một điều gì đó - hẳn cũng quá đủ để biểu đạt câu nói trên.

 girl

Carry the torch - mọi sự chú ý đều “dành cho một cô gái” (Nguồn: pxhere)

5. Love to death - “Ông bà anh yêu nhau...”

“Love to death” - yêu đến chết - là câu thành ngữ có thể được sử dụng cho những tình yêu vĩnh cửu, bền chặt, ví dụ như Romeo-Juliet hay Jack-Rose của Titanic. Xét về nghĩa đơn giản hơn, tình yêu “love to death” cũng có thể chính là tình yêu của người ông và người bà với nhau, vì họ đã cùng nhau đi qua biết bao nhiêu thập kỉ. Ca khúc “Ông Bà Anh” của Lê Thiện Hiếu với cùng ý nghĩa đó hiển nhiên cũng có thể thể hiện ngắn gọn hơn bằng chính thành ngữ trên.

6. An apple a day keeps the doctor away - “Pen Pineapple Apple Pen”

Đây đích thực là câu nói về cách giữ cho sức khỏe luôn tốt vì táo là loại thực phẩm được cho là cực tốt cho sức khỏe. Nhưng trong năm 2017, nếu bạn nhắc đến táo thì có lẽ mọi người sẽ chỉ nhớ đến ca khúc kinh điển “pen pineapple apple pen” mà thôi.

7. Have a crush on someone - “Tương tư”

Bạn đã bao giờ bị dính “thính” từ ai đó và “crush” họ thật lâu chưa? Đó đích thực chính là cảm giác “tương tư” giống như trong bài hát cùng tên của cậu bạn Cao Bá Hưng. Thật ra, “crush on someone” chỉ là một cụm từ đã được rút gọn bớt từ thành ngữ ý nghĩa “have a crush on someone” trong tiếng Anh mà thôi.
 


 

Nguồn: Duolingo

0