Hit the hay nghĩa là gì?

Nếu dịch theo nghĩa đen thì câu nói trên nghĩa là “đánh vào đám cỏ khô” , vậy tại sao nó lại được dùng với nghĩa là “đi ngủ” trong tiếng Anh. Câu nói ra đời từ thói quen sinh hoạt từ rất xưa của người Anh, họ thường ngủ trên những đám cỏ khô đặt trên sàn nhà vì vậy ...

Nếu dịch theo nghĩa đen thì câu nói trên nghĩa là “đánh vào đám cỏ khô”, vậy tại sao nó lại được dùng với nghĩa là “đi ngủ” trong tiếng Anh. Câu nói ra đời từ thói quen sinh hoạt từ rất xưa của người Anh, họ thường ngủ trên những đám cỏ khô đặt trên sàn nhà vì vậy người ta vẫn dùng “hay” để ám chỉ “bed” (giường) cho dù thời nay họ không còn ngủ trên cỏ nữa. Do đó, “hit the hay” cũng giống như “go to bed” vậy.

Ví dụ:

  • I’m very tired today. I will hit the hay (Hôm nay tôi thấy rất mệt. Tôi sẽ đi ngủ sớm).
  • We have to get up early tomorrow. So you have to hit the hay(Chúng ta phải dậy sớm vào ngày mai. Vì vậy bạn phải đi ngủ sớm).
  • It’s time to go home and hit the hay! (Đây là lúc về nhà và đi ngủ rồi).
  • You have to hit the hay It’s already 3.am. (Bạn phải đi ngủ ngay bây giờ. Đã 3 giờ sang rồi).
  • I think tomorrow is a busy day so I have to hit the hay soon. (Tôi nghĩ ngày mai sẽ là một ngày bận rộn vì vậy tôi phải đi ngủ sớm).
0