Otoke là gì? Otoke và Okela có giống nhau không?
? khi người ta nói otoke nghĩa là đang nói đến cái gì? Otoke và Okela có giống nhau không? Chúng ta cùng tìm hiểu về thuật ngữ này nhé. Tìm hiểu thêm: ? / ? Otoke là gì? Điện ảnh Hàn đã trở thành món ăn tinh thần của giới trẻ Việt Nam từ rất lâu. Vì vậy việc bị ảnh hưởng bởi ...
? khi người ta nói otoke nghĩa là đang nói đến cái gì? Otoke và Okela có giống nhau không? Chúng ta cùng tìm hiểu về thuật ngữ này nhé.
Tìm hiểu thêm: ? / ?
Otoke là gì?
Điện ảnh Hàn đã trở thành món ăn tinh thần của giới trẻ Việt Nam từ rất lâu. Vì vậy việc bị ảnh hưởng bởi những ngôn từ trong phim là không thể tránh khỏi. Chính vì vậy giới trẻ Việt Nam nhất là những người yêu thích phim Hàn, nền văn hóa Hàn Quốc rất hay sử dụng từ Otoke. Nhưng nhiều người không hiểu Otoke là gì?
Otoke có nghĩa là “làm sao bây giờ” hay “biết làm gì đây” đay là một từ cảm thán mang tính rất dễ thương và cũng hay được sử dụng để trêu đùa hoặc tạo ra một bầu không khí vui vẻ trong các cuộc trò chuyện.
Otoke và Okela có giống nhau không?
Thực ra Otoke và Okela không hề giống nhau. Okela có nghĩa là Ok cũng như là đồng ý và chả liên quan gì đến Otoke cả.
Khi xem phim Hàn bạn cũng có thể gặp một số động từ với mục đích tạo bầu không khí vui vẻ trong các cuộc trò chuyện như:
- 네.(예.) – [Ne.(ye.)]: Đúng, Vâng
- 아니오. [Anio.]: Không. 여보세요.
- [Yeoboseyo.]: A lô ( khi nghe máy điện thoại).
- 안녕하세요 – [Annyeong-haseyo.]: Xin chào.
- 안녕히 계세요 – [Annyong-hi gyeseyo.]: Tạm biệt ( Khi bạn là khách chào ra về ).
- 안녕히 가세요 – [Annyeong-hi gaseyo.]: Tạm biệt ( Khi bạn là chủ , chào khách ).
- 어서 오세요 – [Eoseo oseyo.]: Chào mừng, chào đón.
- 고맙습니다.(감사합니다.) – [Gomapseumnida. (Gamsahamnida.)]: Cảm ơn.
- 천만에요 – [Cheonmaneyo.]: Chào mừng ngài, chào đón ngài.
- 미안합니다.(죄송합니다.) – [Mianhamnida. (Joesong-hamnida.)]: Xin lỗi
- 괜찮습니다.(괜찮아요.) – [Gwaenchansseumnida.]: Tốt rồi.
- 실례합니다 – [Sillyehamnida.]: Xin lỗi khi làm phiền ai ( hỏi giờ, hỏi đường ).