Tác hại của việc phát âm sai trong tiếng Anh

Những tình huống giao tiếp tưởng chừng rất đơn giản nhưng thực tế thì hoàn toàn ngược lại? Bạn giỏi ngữ pháp, biết nhiều từ vựng, thậm chí giao tiếp tốt nhưng bạn vẫn bị rơi vào các tình huống dở khóc dở cười này. Nguyên nhân do đâu, lý do là gì? Không phải ngữ pháp, không phải từ ...

Những tình huống giao tiếp tưởng chừng rất đơn giản nhưng thực tế thì hoàn toàn ngược lại? Bạn giỏi ngữ pháp, biết nhiều từ vựng, thậm chí giao tiếp tốt nhưng bạn vẫn bị rơi vào các tình huống dở khóc dở cười này. Nguyên nhân do đâu, lý do là gì? Không phải ngữ pháp, không phải từ vựng cũng không phải vấn đề giao tiếp. Vấn đề ở chỗ phát âm của bạn. Việc phát âm sai không chỉ khiến bạn mất đi một đối tác quan trọng, thậm chí trong các Công ty nước ngoài họ rất chú trọng đến việc giao tiếp và phát âm chính xác, chuẩn, bởi vì chỉ một câu nói sai khiến họ bị mất đi khách hàng đồng nghĩa với việc bạn sẽ buộc phải thôi việc. Chúng ta cùng xem tình huống dở khóc dở cười vì phát âm sai trong tiếng Anh.
 


/

 

Anh chàng người Ý Luigi đã có một kỳ nghỉ tệ hại ở Malta vì phát âm sai . Hãy cùng xem những tình huống dở khóc dở cười mà anh chàng này gặp phải và rất có thể bạn cũng đã từng gặp nhé:

Cùng nhìn lại bốn tình huống dở khóc, dở cười của anh chàng Luigi

- Tại khách sạn Malta. Anh chàng Luigi muốn gọi hai miếng bánh đúng ra phải nói là: “I wanna two pieces” thì anh chàng lại nói thành: “I wanna two piss” (tôi muốn đi tè ) khiến cho người phục vụ hết sức tức giận.
- Tệ hơn nữa tại một nhà hàng khác. Anh chàng Luigi nói với phục vụ bàn muốn một chiếc dĩa đúng ra phải nói: “I tell her I wanna the fork” thì anh chàng lại nói thành: “I tell her I wanna “fuck” (tôi muốn… nói chung là rất bậy).
- Sau khi trở về phòng tại khách sạn. Anh chàng Luigi gọi điện cho quản lý khách sạn yêu cầu ga trải giường đúng ra phải nói: I wanna “sheets” thì anh chàng lại nói: I wanna “shit” on the bed (tôi muốn … ở trên giường và quản lý khách sạn rất tức giận gọi anh là đồ khốn).
- Tại quầy làm thủ tục check out: Lễ tân chúc anh đi đường bình an: “Peace” on you thì anh chàng Luigi lại hiểu thành: “Piss” on you (tè vào mặt…), khiến nhân viên lễ tân không hiểu tại sao lại bị khách mắng.

 

Bạn giỏi ngữ pháp, biết nhiều từ vựng, thậm chí giao tiếp tốt nhưng bạn vẫn bị rơi vào các tình huống dở khóc dở cười là do việc phát âm sai
Bạn giỏi ngữ pháp, biết nhiều từ vựng, giao tiếp tốt nhưng vẫn bị rơi vào các tình huống dở khóc dở cười là do việc phát âm sai.
 

Anh chàng Luigi đã mắc lỗi phát âm sai ở đâu?
Việc phát âm không chuẩn của anh chàng Luigi đã gây sự nhầm lẫn tai hại giữa:

  • piece” ( /piːs/ ): miếng và “piss” ( /pɪs/ ): đi tè

  • fork” ( /fɔːk/ ): dĩa và “fuck” ( /fʌk/ ): bậy

  • sheets” ( /ʃiːt/ ): ga trải giường và “shit” ( /ʃɪt/ ): đi tiêu

  • peace” ( /piːs/ ): hòa bình và “piss” ( /pɪs/): đi tè

Rất nhiều người đã rơi vào tình huống dở khóc, dở cười như anh chàng Luigi này? Còn bạn thì sao?

>> 

>>

Source: Sưu tầm
Thúy Dung

 
 

0