It never rains but it pours nghĩa là gì?

Trong kho tàng thành ngữ, tục ngữ Tiếng Việt có câu:”Họa vô đơn chí” có nghĩa là khi có tai họa đến thường kéo theo rất nhiều khó khăn khác khiến cho tình cảnh càng trở nên xấu hơn, tồi tệ hơn. Tiếng Anh cũng có khái niệm như vậy và được diễn đạt bởi câu thành ngữ:” It never ...

Trong kho tàng thành ngữ, tục ngữ Tiếng Việt có câu:”Họa vô đơn chí” có nghĩa là khi có tai họa đến thường kéo theo rất nhiều khó khăn khác khiến cho tình cảnh càng trở nên xấu hơn, tồi tệ hơn. Tiếng Anh cũng có khái niệm như vậy và được diễn đạt bởi câu thành ngữ:”It never rains but it pours.

Ví dụ:

  • First of all it was the broken vase I’d bought, then the fire in the kitchen when I were cooking and now my dad’s accident. It never rains but it pours. (Đầu tiên là chiếc bình hoa tôi vừa mua bị vỡ, sau đó là đám cháy trong bếp khi tôi đang nấu ăn và giờ là tai nạn của bố. Đúng là họa vô đơn chí.)
  • My parents will drop by my flat while my boyfriend is coming. Then, my friends call and say that they’re coming too. It never rains but it pours. (Bố mẹ tôi sẽ ghé qua căn hộ của tôi trong khi bạn trai tôi đang tới. Sau đó, bạn bè tôi gọi và nói chúng cũng đang tới. Họa vô đơn chí.)
  • You can’t believe. This morning, I had a flat tire. When I went to the garage, I discovered I hadn’t brought anymoney and my credit card was expired. I couldn’t call for anyone because my phone was out of battery. It never rains but it pours. It’s terrible! (Anh không thể tin đâu. Sáng nay, tôi bị nổ lốp xe. Khi tôi đến gara xe, tôi phát hiện ra tôi chẳng mang theo chút tiền nào và thẻ thanh toán của tôi đã hết hạn. Tôi không thể gọi cho bất cứ ai vì điện thoại tôi hết pin. Đúng là họa vô đơn chí. Thật khủng khiếp.)
0