Học tiếng Anh qua truyện ngụ ngôn Dĩ hoà vi quý
Học tiếng Anh qua truyện ngụ ngôn là một trong những phương pháp vừa học, vừa chơi mà bạn nên áp dụng. Dĩ hoà vi quý là một khá quen thuộc ở Việt Nam. Thành ngữ này cũng được truyền tải trong câu chuyện ngụ ngôn tiếng Anh dưới đây với tên gọi "Live and Let Live" Trong bài viết này, mình ...
Học tiếng Anh qua truyện ngụ ngôn là một trong những phương pháp vừa học, vừa chơi mà bạn nên áp dụng.
Dĩ hoà vi quý là một khá quen thuộc ở Việt Nam. Thành ngữ này cũng được truyền tải trong câu chuyện ngụ ngôn tiếng Anh dưới đây với tên gọi "Live and Let Live"
Trong bài viết này, mình sẽ cung cấp nghĩa tiếng Việt trước và bản ngụ ngôn tiếng Anh bên dưới. Bạn nào muốn thử tài tiếng Anh cũng có thể tự dịch bản tiếng Việt và so sánh nhé.
DĨ HÒA VI QUÝ
Ngày xưa, có một hồ bơi lớn gần một ngôi làng. Dân làng sử dụng nước uống và các mục đích khác. Có rất nhiều cá trong hồ.
Khi một ngư dân đi câu cá ở hồ, ông ta quăng lưới vào trong hồ và ngồi xuống. Tuy nhiên, ông rất thiếu kiên nhẫn. Ông ta buộc dây dài vào một hòn đá nhỏ. Sau đó ông thả nó xuống hồ bơi và khuấy nước để nhiều cá mắc vào lưới hơn.
Một người dân làng nhìn thấy ông làm như vậy và nhắc nhở ông không được làm cho nước bẩn bùn. Tuy nhiên, ngư dân đã không nghe dân làn ấy, và thậm chí đã đập vào nước để làm cho nó bẩn hơn. Dân làng tức giận, vì vậy họ mang theo vũ khí. Nhìn thấy họ, ngư dân sợ hãi. Ông ta rút hòn đá ra và xin lỗi.
Live and let live - Dix hoà vi quý (Ảnh: Etsy)
LIVE AND LET LIVE
Once upon a time, there was a big pool near a village. The villagers used its water for drinking and other purposes. The pool was abounded with fish.
Once a fisherman went fishing at the pool. He cast his net into the pool and sat down. However, he was very impatient. He tied a long string to a small stone. Then he dropped it into the pool and stir the water to drive more fish into his net.
A villager saw him doing so and asked him not to make the water muddy. However, the fisherman didn't listen to him and even went on beating the water to making it more dirty. The villagers was angry so they brought some companions armed with weapons. Seeing them, the fisherman got scared. He drew out his stone and apologized.
Câu chuyện cho thấy không chỉ nên dĩ hoà vi quý trong ứng xử mà còn không nên quá tham lam. Ông lão không nên tham lam khi tìm cách câu gần hết cá trong hồ chung của dân làng. Hy vọng bạn cũng học được kha khá và cách diễn đạt tiếng Anh qua truyện ngụ ngôn này.
Nguồn: Topica