CMNR là gì? khác gì so với CCMNR
CCMNR và CMNR là hai từ thường đi chung với nhau song cũng không ít người biết được 2 từ đó nó là gì? Và ý nghĩa nó như thế nào? và khi nào dùng từ CCMNR , khi nào thì nên dùng từ CMNR Xem thêm: | CCMNR và CMNR có gì khác nhau? CMNR là cái quái gì mà sao bạn hay ...
CCMNR và CMNR là hai từ thường đi chung với nhau song cũng không ít người biết được 2 từ đó nó là gì? Và ý nghĩa nó như thế nào? và khi nào dùng từ CCMNR, khi nào thì nên dùng từ CMNR
Xem thêm: |
CCMNR và CMNR có gì khác nhau?
CMNR là cái quái gì mà sao bạn hay thường gặp trên diễn đàn hay facebook thế. Nó có phải là 1 từ viết của tiếng như FA hay RIP không? Hãy bắt đầu tìm hiểu về nó nhé. CMNR là từ viết tắt của từ “Chuẩn Mẹ Nó Rồi” hoặc từ CCMNR “Chuẩn Cơm Mẹ Nấu Rồi” Nếu sát nghĩa hơn thì là “Chuẩn Con M* Nó Rồi”
CMNR là một từ viết tắt thuần Việt chứ không như WTF hay LOL được du nhập từ nước ngoài. Dùng câu này sẽ tạo cho giọng điệu của câu nói thêm tính hài hước, cũng như nhấn mạnh ý nghĩa của câu nói. Từ này mới nghe thì có vẻ hơi tục nhưng thực ra nó cũng chỉ là câu cửa miệng, nói cho vui tai.
CMNR ban đầu xuất phát từ cụm từ Chuẩn CM nó rồi (viết tắt là ccmnr) – ý nhấn mạnh là điều đó vô cùng chính xác rồi, không còn gì phải bàn cãi nữa. Sau đó nó được tách riêng ra thành cụm từ ngắn gọn hơn là CMNR. Bạn hãy thử so sánh hai câu sau: “Con nhỏ bồ tao lấy chồng rồi” và “Con nhỏ bồ tao lấy chồng CM nó rồi”. Bạn thấy rõ ràng câu sau nhấn mạnh thái độ cay cú hơn rồi chứ.
Ngoài ra có vài “khúc biến tấu ngộ nghĩnh” của cụm từ này như:
Chuẩn CMNR – Chuẩn cơm mẹ nấu rồi
Đúng CMNR – Đúng con mực nướng rồi
Nó đi làm CMNR – Nó đi làm, chúng mình nhặt rau
Chúc Mừng Năm Rắn
Cá Mè Nấu Riêu