23/05/2018, 17:21

Chữ viết sử dụng ở Trung Quốc, Đài Loan, Nhật Bản, Triều Tiên và Hàn Quốc có phải cùng chung một loại chữ hay không?

ảnh minh họa Người Hoa ở Trung Quốc và Đài Loan tuy cùng chung chữ Hán nhưng không hoàn toàn giống nhau. Nguyên do là ở Đài Loan người ta giữ nguyên chữ Hán có từ cổ xưa còn ở Trung Quốc lại "giản hoá" đi nhiều lần cho nhân dân dễ học hơn. Chính vì vậy mà người Đài Loan nếu không ...

ảnh minh họa

Người Hoa ở Trung Quốc và Đài Loan tuy cùng chung chữ Hán nhưng không hoàn toàn giống nhau. Nguyên do là ở Đài Loan người ta giữ nguyên chữ Hán có từ cổ xưa còn ở Trung Quốc lại "giản hoá" đi nhiều lần cho nhân dân dễ học hơn. Chính vì vậy mà người Đài Loan nếu không chịu học các cách giản hoá này sẽ không hiểu hết được sách in ở Trung Quốc, ngược lại thanh niên Trung Quốc nếu không học thêm cũng sẽ không sử dụng được sách cổ xưa và sách mới in ở Đài Loan. Chữ Hán là chữ tượng hình, học chữ nào biết chữ ấy, không đánh vần được.

Chữ Nhật phức tạp hơn vì sử dụng lẫn lộn chữ Hán tượng hình (nhưng phát âm khác hẳn) với loại chữ phiên âm có thể dánh vần được. Loại chữ phiên âm này có hai cách viết Katakana và cách viết Hỉagana.

Triều tiên và Đại Hàn có chữ viết giống nhau. Tuy nó cũng có hình khối vuông gần như chữ Hán nhưng lại là chữ phiên âm (gồm 40 chữ cái) cho nên có thể đánh vần được.

Lê Thị Khánh Huyền

0 chủ đề

41643 bài viết

Có thể bạn quan tâm
0