Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng Để học tốt Ngữ văn lớp 10 - Lý Bạch VnDoc.com mời các bạn học sinh tham khảo tài liệu: , bài thơ thuộc chương trình Ngữ văn lớp 10 đã được VnDoc.com cập ...
Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
- Lý Bạch
VnDoc.com mời các bạn học sinh tham khảo tài liệu: , bài thơ thuộc chương trình Ngữ văn lớp 10 đã được VnDoc.com cập nhật để giúp các bạn học sinh nắm chắc nội dung và học tốt Ngữ văn lớp 10. Mời các bạn học sinh và thầy cô tham khảo.
Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu,
Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu.
Cô phàm viễn ảnh bích không tận,
Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu.
Dịch nghĩa
Bạn cũ từ biệt tại lầu Hoàng Hạc đi về phía tây,
Tháng ba hoa khói, xuống Dương Châu.
Bóng chiếc buồm đơn màu xanh mất hút,
Chỉ thấy Trường Giang vẫn chảy bên trời.
(Năm 726)
Hoàng Hạc lâu ở tây nam huyện Vũ Xương, tỉnh Hồ Bắc. Quảng Lăng nay thuộc huyện Giang Đô, tỉnh Giang Tô.
Bài thơ này được sử dụng trong các chương trình SGK Văn học 10 giai đoạn 1990-2006, SGK Ngữ văn 10 giai đoạn từ 2007.